Norge

Kontaktperson. Faste oversettere. Enestående resultater.

Hurtigoversetter bistår innovative kosmetikkprodusenter med å lykkes med markedsføring av produktene sine på utenlandske markeder.

Få tilbud nå

Spesialistoversettelser for kosmetikkbransjen

Selger du leppestifter, parfymer, mascara og andre kosmetikk- og personlig pleieprodukter på utenlandske markeder? Ser du etter en langsiktig partner for dine oversettelsesprosjekter? Foretrekker du utvalgte faste oversettere for ditt varemerke?

Hos Hurtigoversetter er du på helt riktig sted. Vi sikrer at dine spesialistoversettelser for kosmetikkbransjen gjenspeiler stilen og tonen til merkevaren din på en perfekt måte, at de alltid leveres i tide og er av høyeste kvalitet.  

Et raskt overblikk over dine fordeler:

  • Faste oversettere
  • Følger merkevarens foretrukne tone og stil
  • Jevn prosjektflyt
  • Individuell rådgivning om dine spesifikke behov
  • Kontaktperson
  • Bruk av den nyeste teknologien

Har vi vekket din interesse? Ta kontakt i dag. Vårt norsktalende prosjektteam hjelper deg gjerne.

Få tilbud nå

Utvalgte faste oversettere finner den riktige tonen for merkevaren din

Lurer du på om oversetterne våre virkelig ivaretar tonen og stilen til merkevaren din? Spesielt ved oversettelse av markedsføringsmateriell, produktbeskrivelser og annonser i kosmetikkindustrien, må målspråket også gjenspeile merkevarebyggingen din – uansett om merkevaren din er hip og trendy eller mer klassisk og stilig.

Vi tilbyr derfor nye kunder et utvalg av prøveoversettelser. Du velger de oversetterne som passer best til tonen og stilen for merkevaren din, så sørger vi for at alle dine fremtidige oversettelsesesprosjekter blir utført av dine faste oversettere. Avtale? Avtale!

Trenger du kortsiktig implementering? Ikke noe problem!

Ideelt sett bør du sette av nok tid til det viktige oversettelsesprosjektet ditt. Slik kan vi sikre at den valgte faste oversetteren din er tilgjengelig for prosjektet ditt. Noen av kundene våre foretrekker til og med å vente litt lenger, slik at deres faste oversetter kan ta prosjektet.

Noen ganger trenger du en viktig oversettelse på kort varsel. Det forstår vi. Du kan derfor velge mellom ulike leveringstider i vårt moderne tilbudsverktøy – jo mer tid du gir oss, jo billigere blir oversettelsen.

Med et sertifisert oversettelsesbyrå blir forsyningskjeden transparent og i samsvar med alle lovmessige krav

En transparent forsyningskjede som oppfyller alle lovmessige krav er spesielt viktig for produsenter av kosmetikk og personlig pleieprodukter.

Hurtigoversetter er sertifisert i henhold til Standardene ISO 9001 og ISO 17100. Vi forplikter oss derfor til å overholde høye kvalitetsstandarder, de internasjonale arbeids- og sosiale standardene til ILO, den norske minstelønnsloven og relevante standarder.

På forespørsel kan kunder også få gjennomført revisjon hos oss. La vår kvalitet overbevise deg og bli en del av vår lojale kundebase.

Få tilbud nå

Gled kundene dine med kosmetikkoversettelser av høy kvalitet

Kosmetikkprodusenter stiller høye krav til sine oversettelsesprosjekter. Som et pålitelig oversettelsesbyrå som verdsetter den høyeste kvalitet, følger vi denne godt utprøvde arbeidsflyten:

  1. Forespørsel om kostnadsoverslag
  2. Utarbeidelse av tilbud
  3. Bestillingsbekreftelse
  4. Utarbeidelse av filer
  5. Opprettelse av ordliste
  6. Oversettelse utført av dine faste oversettere
  7. Redigering (intern/ekstern)
  8. Desktop-Publishing
  9. Kvalitetssikring
  10. Trykk

Takket være 4-øyne-prinsippet får du feilfrie oversettelser som passer perfekt til tonen i merkevaren din. I dette korrekturlesingstrinnet sjekker en annen oversetter den allerede oversatte teksten for nøyaktighet og korrekthet, og legger siste hånd på verket.

Din langsiktige partner for det norsktalende markedet

«Vi er alltid glade for å samarbeide med dere.»  Denne uttalelsen fra en produsent av kosmetiske produkter gleder ikke bare teamet vårt, men gjenspeiler også kvaliteten på tjenestene våre.

Ser du etter en langsiktig og pålitelig partner for dine oversettelser for kosmetikkbransjen? Med våre to norske filialer i Oslo og Stavanger dekker vi det norsktalende markedet.

Ta kontakt nå

Ofte stilte spørsmål

Vi bruker InDesign eller FrameMaker for våre produktkataloger og vårt markedsføringsmateriell. Kan Hurtigoversetter håndtere slike filer?

Ja, selvfølgelig.

Vi jobber med et innholdsstyringssystem. Kan Hurtigoversetter legge oversettelsene direkte inn i vårt CMS?

Ja, stort sett. Først ser vi på mulighetene for å hente ut tekst og om oversettelsene også enkelt kan importeres tilbake. Vi vil gjerne gi deg råd.

Vi bruker et WordPress-nettsted. Kan Hurtigoversetter oversette disse eller individuelle sider direkte?

Vi tar en nærmere titt på siden og vurderer hvilken plug-in som passer for dette. Vi ønsker å komme i kontakt med din webdesigner, som er kjent med den tekniske strukturen på siden.

Kan Hurtigoversetter også ta over DTP?

Ja, det gjør vi gjerne. Vi tilbyr DTP for nesten alle språk, inkludert høyre-venstre språk som arabisk og asiatiske språk med andre tegn.

Våre dokumenter er like og inneholder ofte samme tekst. Tar Hurtigoversetter dette med i kostnadsestimatet?

Ja, vi jobber med moderne CAT-programvare og oversettelsesminner og kan tilby deg oversettelse av lignende eller identiske tekster til redusert pris.

Hvilke språkkombinasjoner tilbyr Hurtigoversetter for kosmetikkbransjen?

For kosmetikkindustrien jobber vi hovedsakelig med språkkombinasjonen engelsk-norsk og norsk-engelsk, og oversetter fra norsk til alle andre europeiske språk.

Vi bruker en bedriftsomfattende stilguide og spesiell terminologi. Kan Hurtigoversetter garantere bruken av disse vilkårene?

Ja, det kan vi. Vi og våre oversettere bruker moderne programvare for terminologiadministrasjon, og vi sørger også for at oversettelsene dine til andre språk reflekterer varemerkeverdien din på en god måte.

Kan Hurtigoversetter tilpasse tekstene sine til kulturen på målmarkedene våre?

Ja, selvfølgelig. Våre oversettere oversetter kun til morsmålet sitt, og er godt kjent med kulturen i sine hjemland. Spesielt når det gjelder markedsføringsoversettelser så følger de ikke kildeteksten blindt, men tilpasser den til omstendighetene og kulturen i mållandet.

Vi sender alle oversettelser til våre utenlandske kontorer og får dem kontrollert av medarbeiderne. Kan Hurtigoversetter ta hensyn til denne tilbakemeldingen og implementere den i oversettelsene?

Selvfølgelig. Vi sender tilbakemeldingen din videre til våre oversettere, som reviderer teksten etter dine ønsker.

Kan vi gjennomføre revisjoner hos Hurtigoversetter?

Ja, selvfølgelig. Vi er sertifisert i henhold til ISO 9001 og ISO 17100, i samsvar med ILO og følger den norsk minstelønnsloven (MiLoG). Dine TÜV- og Dekra-revisorer er velkomne til å utføre inspeksjoner på stedet hos oss ​​hvis du registrerer deg på forhånd

La vårt team med oversettere overbevise deg og velg en fast oversetter for merkevaren din. Oversettelsesbyrået Hurtigoversetter, med norsktalende filial i Norge, har støttet kosmetikkprodusenter med deres oversettelsesprosjekter i mer enn 20 år.

Få tilbud nå

 

Tiltalende oversettelser for kosmetikkbransjen

Vi oversetter gjerne følgende materialer for kosmetikkbransjen:

  • Produktbeskrivelse
  • Kataloger og produktvalg
  • Nyhetsbrev
  • Annonser
  • Kundeanmeldelser
  • Nettsteder
  • med samarbeidspartnere, leverandører og ansatte
  • Opplæringsmateriale