Papiamento er et språk som snakkes i Curaçao, Bonaire, Aruba og til en viss grad i resten av De nederlandske Antillene.
Vi har tilgang til kompetente oversettere i de ulike regionene. Kontakt oss for profesjonelle oversettelser fra papiamento, av høyeste kvalitet.
Språket er en blanding av portugisisk (omtrent 60 prosent), spansk, nederlandsk og engelsk.
Papiamento ligner veldig på den portugisiske varianten som snakkes på Kapp Verde. Spar tid og penger ved å la oss ta hånd om tekstene dine. Vi gir deg en oversettelse som er ferdig til bruk innenfor ditt fagområde straks etter levering.
Det er en stor fordel å kunne samarbeide med frilansoversettere innenfor mange forskjellige fagområder i ulike deler av verden. Vi kan levere raskt ettersom vi har oversettere i alle tidssoner og takket være våre effektive arbeidsrutiner.
Er målspråket papiamento bruker vi en oversetter med det som morsmål. Vi ser også på oversetterens bakgrunn og øvrige kompetanse. Du får en behovstilpasset oversettelse.
Turismen øker stadig på de ulike øyene og vi samarbeider med flere morsmålsoversettere innenfor forskjellige virksomhetsområder.
Papiamento har sin opprinnelse i den portugisiske slavehandelen. Kreolspråk basert på portugisisk dukket opp på ulike steder langs den vestafrikanske kysten. Papiamento har utviklet seg fra disse.
Det grunnleggende ordforrådet i papiamento er portugisisk. Grammatikken følger derimot kreolspråkene med en sterkt forenklet struktur.
Papiamentos ordforråd har utviklet seg i løpet av de århundrene det har blitt brukt i Karibien, og mange ord har blitt lånt fra nederlandsk, engelsk og spansk.
Offisielle dokumenter på Curaçao fra tidlig 1700-tall er de første bevisene for språket papiamento. Frem til midten av 1800-tallet ble papiamento brukt i katolske salmer, skolebøker og aviser.
Papiamento har blitt brukt i over 300 år på Aruba, men det var ikke før 2003 det ble klassifisert som offisielt språk sammen med nederlandsk.
Papiamento eller papiamento som det også kan staves, ble dannet av de mange nasjonalitetene som sirkulerte rundt på kaiene i kolonien Curaçao på midten av 1600-tallet.
Hurtigoversetter samarbeider med oversettere i ulike deler av ABC-øyene. Samtlige har språket som morsmål og mange av dem har lært seg flere språk på skolen. Et av disse er nederlandsk.
Turismen er den viktigeste næringen på for eksempel Aruba. Vi hjelper deg å oversette din turistinformasjon mellom nederlandsk og papiamento.
En av våre styrker som oversettelsesbyrå er våre oversetteres spisskompetanse. Å ha kunnskap og erfaring på området teksten dekker har stor verdi for hele prosjekteringen.
Det sparer både deg som kunde og oss som foretak for både tid og penger. Dette er en av årsakene til at vi har den fremgangen vi har som oversettelsesbyrå.
Papiamento snakkes i de landene som går under navnet ABC-øyene: Aruba, Bonaire og Curacao.
Vi har lang erfaring i oversettelse av for eksempel ulike typer turistinformasjon mellom engelsk og papiamento.
Send oss en e-post så drøfter vi behovene dine og hvordan vi kan hjelpe deg på best mulig måte.
Papiamento snakkes i deler av verden der man kan kommunisere like godt på engelsk og nederlandsk. Men i noen tilfeller er det nødvendig å oversette enkelte dokumenter til papiamento.
Oversetterne vi bruker til oppdraget ditt må oppfylle våre krav. Et av kravene er at språket det skal oversettes til må være morsmålet til oversetteren. Kvalifikasjoner og tidligere erfaring er to andre.
Navnet papiamento kommer opprinnelig fra det portugisiske verbet papear som kan oversettes med å plapre/bable.
Hurtigoversetter har oversettere for ulike emneområder i ulike deler av verden der papiamento snakkes.
Kontakt oss så forteller vi mer!
Papiamento er et språk med en svært unik og særegen rytme. Ordforrådet er relativt fattig så derfor er betoningen ekstra viktig.
En del ord staves likt men har helt forskjellige betydninger avhengig av hvordan de uttales. Oversetterne på Hurtigoversetter har kunnskapen du søker.
Uansett om målgruppen for oversettelsen er i Curaçao, Bonaire, Aruba eller De nederlandske Antillene har vi den rette oversetteren for nettopp deg.
…Aruba, Bonaire og De nederlandske Antillene, vi har dem. Alle har språket som morsmål og bakgrunn innenfor oversettelsens aktuelle emneområde.
De arbeider kvelder og helger så vi kan holde korte leveringstider. La oss gjøre det vi kan best. La oss oversette tekstene dine fra norsk til papiamento.