DTP/grafisk tilpasning

Oversettelsesbyrået Hurtigoversetter: Din DTP-Ekspert

Våre kompetente prosjektledere sørger for eksakt grafisk tilpasning.

Når man utfører en oversettelse av filer med spesiell layout, som brosjyrer, håndbøker, blader, kataloger eller forpakninger, må teksten integreres i det opprinnelige filformatet i etterkant. Det kaller vi en DTP-tilpasning (Desktop-Publishing). Etter en slik tilpasning kan det forekomme at oversettelsens lengde avviker fra lengden på originalteksten og ikke passer inn i den opprinnelige layouten. Da kan det bli nødvendig å tilpasse tekstens formatering. Enda mer komplisert blir det med oversettelser til arabisk eller russisk, siden disse språkene består av andre skrifttegn. For å oppnå en vellykket DTP-tilpasning kreves det dermed både en høy grad av språklig kompetanse og teknisk ekspertise.

Kyndig DTP/grafisk tilpasning

For slike oppdrag er oversettelsesbyrået Hurtigoversetter din profesjonelle partner. Vi har den nødvendige tekniske ekspertisen, benytter den nyeste teknologien og programmene, samt at vi har et kvalifisert team bestående av prosjektledere, oversettere og DTP-eksperter. Tjenestene våre omfatter grafisk tilpasning i forskjellige filformat, som FrameMaker, InDesign, HTML, XML etc., samt tekstkonvertering og bildebehandling.

2018-01-24T10:39:18.9973972Z

Taina Henriksson
Vil du vite mer?

Still dine spørsmål direkte til denne spesialisten.

Female83950
customer service
American Translators Association LogoEUATC og VViN’s logoProz logoDIN CERTCO logoKiva supporter logo