Oversettelse av e-bøker

Profesjonell oversettelse

Har du behov for oversettelse av e-bøker?

2-i-1 oversettelse av e-bøker

Ved oversettelse av e-bøker kreves spesielt to typer kunnskap av oversetteren: teknisk forberedelse og klassisk oversettelse. Ettersom vi har lang erfaring innen begge og dessuten råder over erfarne oversettere, kan Hurtigoversetter tilby oversettelser med samme høye kvalitet som ved vanlige bokoversettelser.

Revolusjon på bokmarkedet

Innføringen av nettbrett og tilhørende elektroniske bokversjoner har revolusjonert både elektronikkverdenen og forlagsbransjen. Kompakt kunnskap tilbys nå til nedlasting, og takket være elektroniske formater kan de internasjonale markedene betjenes enklere og raskere enn gjennom trykte utgaver. Dessuten når man betydelig flere kunder over Internett enn med klassiske bokhandlere.

Økt oversettelsesbehov

Hurtigoversetter har erfart et økt behov for oversettelser av elektroniske formater. Ettersom det her dreier seg om et relativt nytt fagfelt, gir vi med glede våre kunder råd om emnet «oversettelse av e-bøker».

Riktig format

E-bøker finnes i åpne og lukkede formater. Blant de åpne formatene finner vi blant annet: EPUB, DAISY, DjVu, FictionBook, HTML, ren tekst [.txt], pdb (Plucker og TealDoc), PDF og PostScript [.ps]. Disse filformatene er ikke et problem under oversettelsen, for de lar seg lett konvertere, slik at innholdet raskt kan brukes i oversettelsesprosessen.

Lukkede formater som for eksempel .chm, .azw, .kf8, .lit, .pdb eller .aeh derimot trenger mer forberedelse før de kan oversettes. Likevel oversetter vi også disse formatene til det språket du måtte ønske. På forespørsel oversetter vi også andre formater.

Vi tilbyr ikke oversettelse av e-bøker med lyd, ettersom disse krever medvirkning fra et lyd- eller synkronstudio. Unntaket er selvfølgelig lyder som ikke må tilpasses et annet språk og derfor kan brukes uforandret.

Språklig og teknisk feilfrie oversettelser

Oversettelsesbyrået Hurtigoversetter er rett samarbeidspartner for deg som ønsker en teknisk feilfri oversettelse av e-bøker eller e-brosjyrer med høy språklig kvalitet. Vi oversetter elektroniske formater til nesten alle språk og innen alle fagfelter. Kvaliteten kommer alltid først, for vi har som mål at du blir fornøyd.

2018-01-24T10:47:36.5626476Z

Joanne Mensink
Vil du vite mer?

Still dine spørsmål direkte til denne spesialisten.

Female83950
customer service
American Translators Association LogoEUATC og VViN’s logoProz logoDIN CERTCO logoKiva supporter logo